| jnm mrx Anyk bIqy ipRA sMg ibnu
kCu nh gqy ]
|
| I passed through so many births and deaths; without Union with the
Beloved, I did not obtain salvation. |
| janam maran anayk beetay pari-a sang bin kachh nah gatay. |
| |
| kul rUp DUp igAwnhInI quJ ibnw
moih kvn mwq ]
|
| I am without the status of high birth, beauty, glory or spiritual
wisdom; without You, who is mine, O Mother? |
| kul roop Dhoop gi-aanheenee tujh binaa mohi kavan maat. |
| |
| kr joiV nwnku srix AwieE ipRA nwQ
nrhr krhu gwq ]1]
|
| With my palms pressed together, O Nanak, I enter the Lord`s Sanctuary; O
beloved almighty Lord and Master, please, save me! ||1|| |
| kar jorh naanak saran aa-i-o pari-a naath narhar karahu gaat. ||1|| |
| |
| mInw jlhIn mInw jlhIn hy Ehu
ibCurq mn qn KIn hy kq jIvnu ipRA ibnu hoq ]
|
| Like a fish out of water - like a fish out of water, separated from the
Lord, the mind and body perish; how can I live, without my Beloved? |
| meenaa jalheen meenaa jalheen hay oh bichhurat man tan kheen hay kat
jeevan pari-a bin hot. |
| |
| snmuK sih bwn snmuK sih bwn hy
imRg Arpy mn qn pRwn hy Ehu byiDE shj sroq ]
|
| Facing the arrow head-on - facing the arrow head-on, the deer surrenders
his mind, body and breath of life; he is struck by the hunter`s soothing
music. |
| sanmukh seh baan sanmukh seh baan hay marig arpay man tan paraan hay oh
bayDhi-o sahj sarot. |
| |
| ipRA pRIiq lwgI imlu bYrwgI iKnu
rhnu iDRgu qnu iqsu ibnw ]
|
| I have enshrined love for my Beloved. In order to meet Him, I have
become a renunciate. Cursed is that body which remains without Him, even for
an instant. |
| pari-a pareet laagee mil bairaagee khin rahan Dharig tan tis binaa. |
| |
| plkw n lwgY ipRA pRym pwgY
icqvMiq Anidnu pRB mnw ]
|
| My eyelids do not close, for I am absorbed in the love of my Beloved.
Day and night, my mind thinks only of God. |
| palkaa na laagai pari-a paraym paagai chitvant an-din parabh manaa. |
| |
| sRIrMg rwqy nwm mwqy BY Brm
duqIAw sgl Koq ]
|
| Attuned to the Lord, intoxicated with the Naam, fear, doubt and duality
have all left me. |
| sareerang raatay naam maatay bhai bharam dutee-aa sagal khot. |
| |
| kir mieAw dieAw dieAwl pUrn hir
pRym nwnk mgn hoq ]2]
|
| Bestow Your mercy and compassion, O merciful and perfect Lord, that
Nanak may be intoxicated with Your Love. ||2|| |
| kar ma-i-aa da-i-aa da-i-aal pooran har paraym naanak magan hot. ||2||
|
| |
| AlIAl guMjwq AlIAl guMjwq hy
mkrMd rs bwsn mwq hy pRIiq kml bMDwvq Awp ]
|
| The bumble-bee is buzzing - the bumble-bee is buzzing, intoxicated with
the honey, the flavor and the fragrance; because of its love for the lotus,
it entangles itself. |
| alee-al guNjaat alee-al guNjaat hay makrand ras baasan maat hay pareet
kamal banDhaavat aap. |
| |
| cwiqRk icq ipAws cwiqRk icq ipAws
hy Gn bUMd biciqR min Aws hy Al pIvq ibnsq qwp ]
|
| The mind of the rainbird thirsts - the mind of the rainbird thirsts; its
mind longs for the beautiful rain-drops from the clouds. Drinking them in,
its fever departs. |
| chaatrik chit pi-aas chaatrik chit pi-aas hay ghan boond bachitar man
aas hay al peevat binsat taap. |
| |
| qwpw ibnwsn dUK nwsn imlu pRymu
min qin Aiq Gnw ]
|
| O Destroyer of fever, Remover of pain, please unite me with You. My mind
and body have such great love for You. |
| taapaa binaasan dookh naasan mil paraym man tan at ghanaa. |
| |
| suMdru cquru sujwn suAwmI kvn
rsnw gux Bnw ]
|
| O my beautiful, wise and all-knowing Lord and Master, with what tongue
should I chant Your Praises? |
| sundar chatur sujaan su-aamee kavan rasnaa gun bhanaa. |
| |
| gih Bujw lyvhu nwmu dyvhu idRsit
Dwrq imtq pwp ]
|
| Take me by the arm, and grant me Your Name. One who is blessed with Your
Glance of Grace, has his sins erased. |
| geh bhujaa layvhu naam dayvhu darisat Dhaarat mitat paap. |
| |
| nwnku jMpY piqq pwvn hir drsu
pyKq nh sMqwp ]3]
|
| Nanak meditates on the Lord, the Purifier of sinners; beholding His
Vision, he suffers no more. ||3|| |
| naanak jampai patit paavan har daras paykhat nah santaap. ||3|| |
| |
| icqvau icq nwQ icqvau icq nwQ hy
riK lyvhu srix AnwQ hy imlu cwau cweIly pRwn ]
|
| I focus my consciousness on the Lord - I focus my consciousness upon the
Lord; I am helpless - please, keep me under Your Protection. I yearn to meet
You, my soul hungers for You. |
| chitva-o chit naath chitva-o chit naath hay rakh layvhu saran anaath hay
mil chaa-o chaa-eelay paraan. |
| |
| suMdr qn iDAwn suMdr qn iDAwn hy
mnu lubD gopwl igAwn hy jwick jn rwKq mwn ]
|
| I meditate on Your beautiful body - I meditate on Your beautiful body;
my mind is fascinated by Your spiritual wisdom, O Lord of the world. Please,
preserve the honor of Your humble servants and beggars. |
| sundar tan Dhi-aan sundar tan Dhi-aan hay man lubaDh gopaal gi-aan hay
jaachik jan raakhat maan. |
| |
| pRB mwn pUrn duK ibdIrn sgl ieC
pujMqIAw ]
|
| God bestows perfect honor and destroys pain; He has fulfilled all my
desires. |
| parabh maan pooran dukh bideeran sagal ichh pujantee-aa. |
| |
| hir kMiT lwgy idn sBwgy imil nwh
syj sohMqIAw ]
|
| How very blessed was that day when the Lord embraced me; meeting my
Husband Lord, my bed was beautified. |
| har kanth laagay din sabhaagay mil naah sayj suhantee-aa. |
| |
| pRB idRsit DwrI imly murwrI sgl
klml Bey hwn ]
|
| When God granted His Grace and met me, all my sins were erased. |
| parabh darisat Dhaaree milay muraaree sagal kalmal bha-ay haan. |
| |
| ibnvMiq nwnk myrI Aws pUrn imly
sRIDr gux inDwn ]4]1]14]
|
| Prays Nanak, my hopes are fulfilled; I have met the Lord, the Lord of
Lakshmi, the treasure of excellence. ||4||1||14|| |
| binvant naanak mayree aas pooran milay sareeDhar gun niDhaan.
||4||1||14|| |
| |
| <> siqnwmu krqw purKu inrBau
inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ]
|
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being
Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth.
Self-Existent. By Guru`s Grace: |
| ik-oNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee
saibhaN gur parsaad. |
| |
| Awsw mhlw 1 ]
|
| Aasaa, First Mehl: |
| aasaa mehlaa 1. |
| |
| vwr slokw nwil slok BI mhly pihly
ky ilKy tuMfy As rwjY kI DunI ]
|
| Vaar With Shaloks, And Shaloks Written By The First Mehl. To Be Sung To
The Tune Of `Tunda-Asraajaa`: |
| vaar salokaa naal salok bhee mahlay pahilay kay likhay tunday as raajai
kee Dhunee. |
| |
| sloku mÚ 1 ]
|
| Shalok, First Mehl: |
| salok mehlaa 1. |
| |
| bilhwrI gur Awpxy idauhwVI sd vwr
]
|
| A hundred times a day, I am a sacrifice to my Guru; |
| balihaaree gur aapnay di-uhaarhee sad vaar. |
| |
| ijin mwxs qy dyvqy kIey krq n
lwgI vwr ]1]
|
| He made angels out of men, without delay. ||1|| |
| jin maanas tay dayvtay kee-ay karat na laagee vaar. ||1|| |