| pauVI ]
|
| Pauree: |
| pa-orhee. |
| |
| siqguru vfw kir swlwhIAY ijsu
ivic vfIAw vifAweIAw ]
|
| Praise the Great True Guru; within Him is the greatest greatness. |
| satgur vadaa kar salaahee-ai jis vich vadee-aa vadi-aa-ee-aa. |
| |
| sih myly qw ndrI AweIAw ]
|
| When the Lord causes us to meet the Guru, then we come to see them. |
| seh maylay taa nadree aa-ee-aa. |
| |
| jw iqsu Bwxw qw min vsweIAw ]
|
| When it pleases Him, they come to dwell in our minds. |
| jaa tis bhaanaa taa man vasaa-ee-aa. |
| |
| kir hukmu msqik hQu Dir ivchu
mwir kFIAw buirAweIAw ]
|
| By His Command, when He places His hand on our foreheads, wickedness
departs from within. |
| kar hukam mastak hath Dhar vichahu maar kadhee-aa buri-aa-ee-aa. |
| |
| sih quTY nau iniD pweIAw ]18]
|
| When the Lord is thoroughly pleased, the nine treasures are obtained.
||18|| |
| seh tuthai na-o niDh paa-ee-aa. ||18|| |
| |
| sloku mÚ 1 ]
|
| Shalok, First Mehl: |
| salok mehlaa 1. |
| |
| pihlw sucw Awip hoie sucY bYTw
Awie ]
|
| First, purifying himself, the Brahmin comes and sits in his purified
enclosure. |
| pahilaa suchaa aap ho-ay suchai baithaa aa-ay. |
| |
| sucy AgY riKEnu koie n iBitE jwie
]
|
| The pure foods, which no one else has touched, are placed before him.
|
| suchay agai rakhi-on ko-ay na bhiti-o jaa-ay. |
| |
| sucw hoie kY jyivAw lgw pVix
sloku ]
|
| Being purified, he takes his food, and begins to read his sacred verses.
|
| suchaa ho-ay kai jayvi-aa lagaa parhan salok. |
| |
| kuhQI jweI sitAw iksu eyhu lgw
doKu ]
|
| But it is then thrown into a filthy place - whose fault is this? |
| kuhthee jaa-ee sati-aa kis ayhu lagaa dokh. |
| |
| AMnu dyvqw pwxI dyvqw bYsMqru
dyvqw lUxu pMjvw pwieAw iGrqu ]
|
| The corn is sacred, the water is sacred; the fire and salt are sacred as
well; when the fifth thing, the ghee, is added, |
| ann dayvtaa paanee dayvtaa baisantar dayvtaa loon panjvaa paa-i-aa
ghirat. |
| |
| qw hoAw pwku pivqu ]
|
| then the food becomes pure and sanctified. |
| taa ho-aa paak pavit. |
| |
| pwpI isau qnu gifAw Qukw peIAw
iqqu ]
|
| Coming into contact with the sinful human body, the food becomes so
impure that is is spat upon. |
| paapee si-o tan gadi-aa thukaa pa-ee-aa tit. |
| |
| ijqu muiK nwmu n aUcrih ibnu nwvY
rs Kwih ]
|
| That mouth which does not chant the Naam, and without the Name eats
tasty foods |
| jit mukh naam na oochrahi bin naavai ras khaahi. |
| |
| nwnk eyvY jwxIAY iqqu muiK Qukw
pwih ]1]
|
| - O Nanak, know this: such a mouth is to be spat upon. ||1|| |
| naanak ayvai jaanee-ai tit mukh thukaa paahi. ||1|| |
| |
| mÚ 1 ]
|
| First Mehl: |
| mehlaa 1. |
| |
| BMif jMmIAY BMif inMmIAY BMif
mMgxu vIAwhu ]
|
| From woman, man is born; within woman, man is conceived; to woman he is
engaged and married. |
| bhand jammee-ai bhand nimmee-ai bhand mangan vee-aahu. |
| |
| BMfhu hovY dosqI BMfhu clY rwhu ]
|
| Woman becomes his friend; through woman, the future generations come.
|
| bhandahu hovai dostee bhandahu chalai raahu. |
| |
| BMfu muAw BMfu BwlIAY BMif hovY
bMDwnu ]
|
| When his woman dies, he seeks another woman; to woman he is bound. |
| bhand mu-aa bhand bhaalee-ai bhand hovai banDhaan. |
| |
| so ikau mMdw AwKIAY ijqu jMmih
rwjwn ]
|
| So why call her bad? From her, kings are born. |
| so ki-o mandaa aakhee-ai jit jameh raajaan. |
| |
| BMfhu hI BMfu aUpjY BMfY bwJu n
koie ]
|
| From woman, woman is born; without woman, there would be no one at all.
|
| bhandahu hee bhand oopjai bhandai baajh na ko-ay. |
| |
| nwnk BMfY bwhrw eyko scw soie ]
|
| O Nanak, only the True Lord is without a woman. |
| naanak bhandai baahraa ayko sachaa so-ay. |
| |
| ijqu muiK sdw swlwhIAY Bwgw rqI
cwir ]
|
| That mouth which praises the Lord continually is blessed and beautiful.
|
| jit mukh sadaa salaahee-ai bhaagaa ratee chaar. |
| |
| nwnk qy muK aUjly iqqu scY drbwir
]2]
|
| O Nanak, those faces shall be radiant in the Court of the True Lord.
||2|| |
| naanak tay mukh oojlay tit sachai darbaar. ||2|| |
| |
| pauVI ]
|
| Pauree: |
| pa-orhee. |
| |
| sBu ko AwKY Awpxw ijsu nwhI so
cuix kFIAY ]
|
| All call You their own, Lord; one who does not own You, is picked up and
thrown away. |
| sabh ko aakhai aapnaa jis naahee so chun kadhee-ai. |
| |
| kIqw Awpo Awpxw Awpy hI lyKw
sMFIAY ]
|
| Everyone receives the rewards of his own actions; his account is
adjusted accordingly. |
| keetaa aapo aapnaa aapay hee laykhaa sandhee-ai. |
| |
| jw rhxw nwhI AYqu jig qw kwiequ
gwrib hMFIAY ]
|
| Since one is not destined to remain in this world anyway, why should he
ruin himself in pride? |
| jaa rahnaa naahee ait jag taa kaa-it gaarab handhee-ai. |
| |
| mMdw iksY n AwKIAY piV AKru eyho
buJIAY ]
|
| Do not call anyone bad; read these words, and understand. |
| mandaa kisai na aakhee-ai parh akhar ayho bujhee-ai. |
| |
| mUrKY nwil n luJIAY ]19]
|
| Don`t argue with fools. ||19|| |
| moorkhai naal na lujhee-ai. ||19|| |
| |
| sloku mÚ 1 ]
|
| Shalok, First Mehl: |
| salok mehlaa 1. |
| |
| nwnk iPkY boilAY qnu mnu iPkw
hoie ]
|
| O Nanak, speaking insipid words, the body and mind become insipid. |
| naanak fikai boli-ai tan man fikaa ho-ay. |
| |
| iPko iPkw sdIAY iPky iPkI soie ]
|
| He is called the most insipid of the insipid; the most insipid of the
insipid is his reputation. |
| fiko fikaa sadee-ai fikay fikee so-ay. |
| |
| iPkw drgh stIAY muih Qukw iPky
pwie ]
|
| The insipid person is discarded in the Court of the Lord, and the
insipid one`s face is spat upon. |
| fikaa dargeh satee-ai muhi thukaa fikay paa-ay. |
| |
| iPkw mUrKu AwKIAY pwxw lhY sjwie
]1]
|
| The insipid one is called a fool; he is beaten with shoes in punishment.
||1|| |
| fikaa moorakh aakhee-ai paanaa lahai sajaa-ay. ||1|| |
| |
| mÚ 1 ]
|
| First Mehl: |
| mehlaa 1. |
| |
| AMdrhu JUTy pYj bwhir dunIAw
AMdir PYlu ]
|
| Those who are false within, and honorable on the outside, are very
common in this world. |
| andrahu jhoothay paij baahar dunee-aa andar fail. |
| |
| ATsiT qIrQ jy nwvih auqrY nwhI
mYlu ]
|
| Even though they may bathe at the sixty-eight sacred shrines of
pilgrimage, still, their filth does not depart. |
| athsath tirath jay naaveh utrai naahee mail. |
| |
| ijn@ ptu AMdir bwhir gudVu qy Bly
sMswir ]
|
| Those who have silk on the inside and rags on the outside, are the good
ones in this world. |
| jinH pat andar baahar gudarh tay bhalay sansaar. |
| |
| iqn@ nyhu lgw rb syqI dyKn@y
vIcwir ]
|
| They embrace love for the Lord, and contemplate beholding Him. |
| tinH nayhu lagaa rab saytee daykhnHay veechaar. |
| |
| rMig hsih rMig rovih cup BI kir
jwih ]
|
| In the Lord`s Love, they laugh, and in the Lord`s Love, they weep, and
also keep silent. |
| rang haseh rang roveh chup bhee kar jaahi. |
| |
| prvwh nwhI iksY kyrI bwJu scy nwh
]
|
| They do not care for anything else, except their True Husband Lord. |
| parvaah naahee kisai kayree baajh sachay naah. |
| |
| dir vwt aupir Krcu mMgw jbY dyie
q Kwih ]
|
| Sitting, waiting at the Lord`s Door, they beg for food, and when He
gives to them, they eat. |
| dar vaat upar kharach mangaa jabai day-ay ta khaahi. |
| |
| dIbwnu eyko klm eykw hmw qum@w
mylu ]
|
| There is only One Court of the Lord, and He has only one pen; there, you
and I shall meet. |
| deebaan ayko kalam aykaa hamaa tumHaa mayl. |
| |
| dir ley lyKw pIiV CutY nwnkw ijau
qylu ]2]
|
| In the Court of the Lord, the accounts are examined; O Nanak, the
sinners are crushed, like oil seeds in the press. ||2|| |
| dar la-ay laykhaa peerh chhutai naankaa ji-o tayl. ||2|| |